Drupal cms nu ook in het Fries

Google kun je raadplegen en gebruiken in de Friese taal, net als Facebook, Wikipedia en Wordpress. Het zou mooi zijn als ook het cms Drupal zich in dit rijtje kan scharen, zeker omdat sites als leeuwarden.nl Drupal gebruiken. Voor Datascape aanleiding om dit op de agenda te plaatsen.

Gelukkig bleek het Fries Uitburo al een Friese vertaling van Drupal te hebben gemaakt. Een mooie kans om deze vertaling als open source beschikbaar te stellen, zodat ook andere sites makkelijk in het Fries omgezet kunnen worden.

Expert meertaligheid Gábor Hojtsy heeft een Fries vertaalteam mogelijk gemaakt op localise.drupal.org. Hier kunnen online vertalingen gesuggereerd worden voor de interface van Drupal, en kunnen vertalingen gedownload worden om te gebruiken in de eigen website. Patrick van Efferen en Marc Blumenfrucht van het Landelijk Uitburo hebben de vertalingen toegevoegd aan de centrale vertaling en ikzelf heb aan de hand van bestaande vertaling van Wordpress veel voorkomende zinsdelen vertaald.

Vertaler Anne Popkema - onlangs vertaalde hij zelfs Donald Duck in het Fries - heeft zich bij het team gevoegd om de kwaliteit van het Friese vertaalwerk in het oog te houden en contact te onderhouden met Afûk, de organisatie die zich inzet voor promotie van de Friese taal.

Inmiddels zijn er 190 vertalingen toegevoegd en wachten er nog 198 vertalingen op goedkeuring. Hiermee zijn de meest in het oog springende tekstdelen voor de bezoeker vertaald, zoals bijvoorbeeld 'pagina niet gevonden' ('Side net fûn') en 'inloggen' ('Ynlogge'). Met de stad Leeuwarden is er een gesprek geweest om te kijken of zij ook gebruik kunnen maken van het Friese vertaalwerk en wellicht krijgt dit dus een vervolg.

De Friese vertaling is te downloaden vanaf http://localize.drupal.org/translate/languages/fy Hier kun je ook lid worden van het Friese vertaalteam.

Met Anne Popkema hebben we een overzichtspagina gemaakt van verschillende Friese vertaalinitiatieven van software: https://sites.google.com/site/friesesoftware/